考试祝福网

导航栏 ×
你的位置: 作文网 > 考试祝福语 > 导航

中秋节的英语单词

发表时间:2024-09-29

中秋节的英语单词(精选三篇)。

大学英语六级考试(又称CET—6,全称为“College English Test—6”)是由国家统一出题的,统一收费,统一组织考试,用来评定应试人英语能力的英语能力的全国性的考试,每年各举行两次。下面是小编为大家整理的大学英语六级考试技巧,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

中秋节的英语单词 篇1

有些句子单独使用一种翻译方法是很难翻译好的,需要用几种方法进行综合处理,然后再按照时间顺序,主从结构或逻辑关系等重新排列,即进行句子重组。

我们先来看一句汉译英:

例1 除了服务于说本族语者的需要外,英语也是科学、技术和其他领域一些重要着作编撰时所使用的语言,这些着作并非总是由以英语为母语的人所编撰的。

这句话虽然很长,但其实只说明了一个问题——英语是一个什么样的语言?由句子可知,英语有以下功能:服务于以母语的人;在科学等领域编撰着作时使用。英语还具有一个特征:用于科学等领域的书籍编撰时,并非总是由以英语为母语的人来担纲。而在英语的两个功能中,本句尤其突出他的第二个功能,所以在翻译本句时要注意重点和句子结构的重组,有些部分可以处理成修饰语成分。

译文:English is a language in which some of important works in science, technology and other fields are being produced, not always by native speakers, besides serving the needs of its native speakers.

我们再来看一个由英文转换到中文的例子:

例2 The technical aspects or applications of knowledge are equally necessary for man and are of the greatest importance, because they also contribute to defining him as man and permit him to pursue a life increasingly more truly human.

译文:对人们来说,知识的技能及其应用是同样必不可少的,并且也是至关重要的,因为它们也有助于对人类本身下定义,同时允许人类追求日益真实的人的生活。

以上10类翻译策略和方法只有在平常的翻译实践中经常使用才能感受到它们的精妙之处。事实上,理论总是不断地被总结、优化和发展之中,除了上面介绍的这些方法之外,还有很多种翻译策略被我们大家有意或无意地运用着。读者在学有余力的情况下可以试着自己去探索、发现其他的.翻译策略,多动脑筋,学会观察,善于总结。

Exercise Eight

1. _______________ (我们确定搞两个开放):namely, to open up both externally and internally.

2. _____________ (不用说)that he’s been there before.

3. _____________ (真想不到)that he had done a thing like that.

4.Premier Zhou ________________(一心想着人民的利益).

5. ____________(她非常不情愿地)that she agreed to help.

答案:

1. We have decided on an open policy in two respects

解析:本题考查了语序的调整。“两个开放”在原句中充当宾语,但是英语却不能说two opens,只能理解成“在两个方面实行开放政策”。因此,“搞两个开放”应处理成“动词+宾语+状语”的结构。另外,“搞”字在英语中没有一个绝对的对等词,而且“搞”在汉语是一个动词,经常带一些宾语、状语、补语,这些成分和“搞”字一起传情达意。读者在英译的时候应注意对“搞”字的准确翻译。如:

你到底在搞什么?

What the hell are you doing?

大量的数学作业搞得我头昏脑胀。

中秋节的英语单词 篇2

一、词汇还是记不住,怎么办?

首先,如果到现在还没办法消化老师的词汇记忆法或者觉得没有效果的同学,应该果断地选择按照自己的方法来,方法没有好不好,只有是不适合自己,即使是死记硬背,就抓紧时间背单词,反复记忆。

其次,每天的时间和精力花费在单词上的不宜过多,一个小时足矣。

第三,这个时间段应该开始做真题练习,真题阅读是记忆单词非常好的材料。毕竟四六级对单词量的考察主要就是集中在阅读上。所以直接攻核心的东西,将阅读真题作为巩固单词记忆的主要工具,第一遍阅读时遇到不会记不起的`单词都标注出来,查出意思记熟背牢。第二轮阅读真题时回忆单词,记不住的查看上轮的标注。这样重复回忆和记忆,真题中常出现的高频词汇也就掌握了。注意:标注时最好不要在原文上,这样有助于回忆的效果。

二、考前30天,如何选择练习题?

第一、时间充足,有余力的同学可以做些模拟题,预测题,然后进行真题的训练,真题为主,注意好时间的分配。

第二、时间很紧的同学就集中攻克真题,选择至少近六年的真题,好好安排每天练习的数量和时间,争取把真题都吃透练烂。当然,新东方在线课堂上有各单项的练习班,建议大家可以根据自己的薄弱项进行选择性报班,多听课多练习肯定帮助很大。

第三、考前可以用模拟题来找感觉,对错不重要,注意分配时间,速度和过程中的自我调节。

三、考前30天,如何高效利用真题进行复习?

第一、可以将真题分类,比如有10套真题:

A)可以拿出其中的6份来,拆开,进行各部分的练习用,比如听完阅读课程后,就做真题阅读部分;真题听力部分拿来做每天的听力练习材料。作文部分进行写作练习,对答案,背模板,背范文等。

B)另外四份留着完整的做,严格按照考试时间来完成。错误的地方要弄明白,查漏补缺。

第二、建议同学们完整做完一套真题后,就是用彩色笔在原文中标记出答案出处,然后,需要做的工作是:

1、答案是如何进行同义替换,是名词、动词还是副词等

2、错误选项是从哪个角度设计的,能否在原文找到错误选项的出处。你会发现错误选项往往是拼凑,或是在定位处的其他地方,或是原文中根本没有出现,或是歪曲原意,例如胡乱比较等。

3、原文出现的这句话具有什么特点:是含有转折词but,yet,however;还是比较句;或是结论句、因果句等。

4、看一下每个题目都固定在那一段落出题,并且是段落的那个位置。

5、近几年都会考什么题型的题。

6、每个题型所对应的解题方法是什么

7、原文结构是否明白,中心是否突出

8、作者用的写作手法是什么

9、文章还有没有难词或难句子。

中秋节的英语单词 篇3

一、大纲要求

教育部最新六级考试大纲(199 年)对翻译的要求是:能借助词典将难度略低于课文的英语短文译成汉语,理解正确,译文达意,译速为每小时300英语单词。能借助词典将内容熟悉的`汉语文字材料译成英语,译文达意,无重大语言错误,译速为每小时250 汉字。

二、题型变化

四六级考试改革之后,更加侧重了综合测试部分。该部分又由两小部分组成:完型填空或改错,所占分值为10%;简答或翻译,所占分值为5%。虽然这四种题型占分比例不高,但都能在很大程度上反应考生的英语综合能力,所以还是值得引起各位考生的关注。虽然翻译也是往年四级考试题型之一,但是在四级新题型中,翻译题发生了重大变化,由考查英译汉转变为考查汉译英。翻译只有5分钟,总共5道题目,所占分值为5%。翻译部分由5个句子组成,要求考生将句子的一部分由中文翻译成英文,它测试的是句子、短语或常用表达层次上的中译英能力。

三、解题技巧

由于翻译本身评价标准和可操作性等诸多因素的限制,翻译只设定了5%的分值。虽然该部分以中译英的命题形式出现,但考查重点仍然是语言基础知识,与高层次意义上的文化背景和深层的语言内涵基本无关。

考题只考查汉译英,没有英译汉。这是学生相对熟悉的题型,因为大学英语精读教材中,每课都有汉译英译的句子练习,学生可在平时学习中训练翻译能力。